Тай Деррант боится за будущее своих детей. Когда он смотрит новости, там показывают только репортажи про грабежи и убийства, щедро сдобренные бесконечными «Мэр уверяет граждан Сан-Паро, что бла-бла-бла…» Когда он смотрит в окно, то видит то же самое. На прошлой неделе мужика из соседнего квартала вытащили из его собственной машины и пристрелили. Неделей ранее какой-то обдолбавшийся псих выпалил целую обойму в школьный автобус.
Он стрелял в школьный автобус! Мы живем в страшном мире, где школьный автобус не более, чем движущаяся мишень в тире.
Когда-то Деррант целыми днями сидел в баре, коротая время в компании таких же неудачников, как и он сам, пропивая пособие по безработице, беспрестанно жалуясь на царящий в городе беспредел и бездействие властей. На большее их не хватало. Можно жаловаться сколько угодно и ждать. Пока кто-то придет и сделает все, как надо.
Только так не бывает. Всем плевать. Наконец, до Дерранта дошло – если ты хочешь, чтобы что-то изменилось, придется все делать самому.
Он как-то видел по ящику шоу Кики Монро, в котором она брала интервью у Джастина Тенга, но тогда он не обратил особого внимания – засмотрелся на титьки ведущей. Потом Тай увидел развешанные по всему городу плакаты, услышал объявления в метро, у него в мозгу что-то щелкнуло, и он пошел на ближайший вербовочный пункт (такие пункты имелись в каждом квартале) и записался в преторианцы. То, что он когда-то служил – оттрубил четыре года в какой-то Богом забытой пустыне, вытряхивая песок из ушей, - помогло ему быстро закончить местную учебку.
Теперь он ходит в патрули, охраняя Хавалинд и потихоньку зарабатывая на то, чтобы перевезти свою семью в район получше. Все остальное его не интересует. Хотя, чего греха таить, приятно будет расквитаться с подонками, загадившими Сан-Паро.
«Мы на рожон не лезем и другим не позволим!» Этими словами его командир Сол Линклейтер заканчивал каждое свое выступление на планерках. Скоро это выражение появилось на агитках преторианцев в качестве официального девиза. Этот факт изрядно веселили Дерранта и его товарищей по отряду, особенно когда они надирались вместе по случаю очередной получки. Они-то как раз были не прочь надрать кому-нибудь задницу, тем более что они прекрасно знали, кто их цели и где их искать.
«Оценка угрозы и принятие мер по ее окончательному устранению» - так это называлось в армии. На нормальный язык это переводилось как «мочи козлов, прежде чем они замочат тебя» Деррант и его дружки отлично усвоили эту нехитрую философию.
Всего-то и надо покататься по городу и в свободное от службы время и немного проредить ряды потенциальных преступников. Это, конечно, не по уставу, но кого это волнует? Главное – не попадаться. «Ограничение ущерба» - вот еще одна фразочка из военного лексикона, которую запомнил Тай.
Суть проста: нужно найти каких-нибудь простачков. И спихнуть на них всю грязную работу. Практически беспроигрышный вариант.